Monday, February 4, 2013

3: El joven Mario/el portugués de Rio

El primo del director del ballet me esperará, se llama Mario y es medio argentino pero creció como carioca, entonces habla perfectamente el español y el portugués.  Mientras yo andaba hacia la salida me miró a la gente para que vea este Mario.
Un joven moreno y lindo del tamaño promedio portó un letrero con el nombre mío.  Me sonrió cuando lo acerqué, nos besamos en saludos.
--Mucho gusto, Señorita.  ¿Es verdad que usted es jicanita?
--¿Mande?  ¿Jicanita?
--O sea de México. Como 'mexicanita' ¿sabe?  Así tenemos nuestros propios palabras en la parla de Río.
--Ahhh, entonces yo si soy jicanita y de hecho no sabe casi nada del idioma portugués, solo el español y un poquito de francés.
--Pues mejor que nada, ¿no?  Hay como 80 universidades en Rio si usted quiere aprender.  Mejor aprenderlo aquí que en Portugal.  Se dice que hablamos el mismo idioma pero creo que no.  Los portugueses...pos no son malos pero no nos entendemos.--

Sacamos las maletas mias y fuimos al hotel en un taxi.  Mario me mostró algunos videos sobre cómo habla su gente y me enseñó unas frases.


Unas frases basicas


Más frases

Diferencias regionales en el portugués brasileño


Dado que la media brasileña está centrada en las ciudades grandes del sudeste de Rio y Saõ Paolo, se encuentra el acento "sureño" por todos los rincones del pais en el estilo de la "pronunciación recibida" del inglés que emite el BBC.  El acento carioca también está valorado por ligar el hablante con el esplendor y la reputación de la gran ciudad.

Fuentes:
Portuguese for Dummies, Karen Keller, 2006
Los videos mismos


No comments:

Post a Comment